W dzisiejszej lekcji ćwiczymy czytanie ze zrozumieniem. Krotki dialog przedstawia sytuację w restauracji, gdzie spotyka się dwóch znajomych. Pod tekstem dialogu znajdują się przydatne zwroty oraz dwa krótkie ćwiczenia. Na samym końcu umieściliśmy tłumaczenie tekstu, ale mamy nadzieję, że potraficie rozwiązać ćwiczenia bez jego pomocy.
Ralf: Katrin, hier! Hey, da bist du ja! Schön, dich zu sehen!
Katrin: Oh, tut mir so leid, Ralf! Ich habe ganz knapp meine Trambahn verpasst! Und die nächste kam erst 10 Minuten später.
Ralf: Ach, kein Problem, ich war auch nicht ganz pünktlich. Jetzt entspann dich erst einmal. Möchtest du auch ein Glass Rotwein?
Katrin: Ja, gerne. Ist deiner gut? Schön trocken?
Ralf: Ja, mir schmeckt er. Da, probier doch mal!
Katrin: Wenn ich darf? Mmh, lecker. Den nehme ich auch.
Ralf: Noch einen Viertelliter von dem Rotwein, bitte!
Super, dass es heute Abend geklappt hat! Letztes Mal hatten wir ja nicht viel Zeit zum Reden.
Katrin: Klar, das war ja auch Werners Geburtstag. Aber jetzt – erzähl mir doch noch mal, was du beruflich machst. Das habe ich auf der Party nicht so richtig verstanden.
Ralf: Ach, das ist nicht so schwierig. Ich bin selbstständig und arbeite als Übersetzer für verschiedene Verlage. Gerade übersetze ich ein Jugendbuch aus dem Englischen.
Katrin: Du sprichst dann sicher fließend Englisch, oder?
Ralf: Ja, sonst wär’s schwierig! Aber Sprachen waren schon immer mein Hobby, ich kann auch Französisch, Spanisch und Italienisch. Und du?
Katrin: Oh nein, da bin ich nicht gut. Englisch geht gerade so, aber mein Schulfranzösisch versteht in Frankreich keiner. Meine Leidenschaft ist mehr der Sport!
Ralf: Stimmt, du hast ja erzählt, dass du Physiotherapeutin bist. Was machst du am liebsten?
Katrin: Reiten ist mein Lieblingssport. Wenn das nur nicht so teuer wäre! Aber ich fahre auch gern Rad, schwimme und segle gern und gehe oft zum Joggen. Und im Winter natürlich Skifahren und Langlaufen!
Ralf: Wann hast du denn noch Zeit zum Arbeiten?
Katrin: Tja, da habe ich wirklich Glück. Ich arbeite in der Praxis meiner Mutter und bin deshalb ein wenig flexibel in meinen Arbeitszeiten. Aber das ist bei dir doch sicher auch so? Du bist doch selbstständig!
Ralf: Na ja schon, aber ich muss rechtzeitig fertig sein, damit ich wieder neue Aufträge bekomme.
Katrin: Klar, das verstehe ich. Man muss sicherlich sehr diszipliniert sein, wenn man allein zu Hause arbeitet. Du lebst doch allein, oder?
Ralf: Nicht ganz, ich wohne mit meiner kleinen Schwester in einer WG. Sie ist gerade bei meinen Eltern ausgezogen und wollte nicht allein in einer fremden Stadt leben. Ich mag sie sehr – du wirst sie ja bald kennenlernen!
Katrin: Ach, ja?
Ralf: Äh ja, ich meine, wenn du willst! Du könntest mich ja mal besuchen – ich kann wirklich gut kochen!
Katrin: Na, das ist doch ein Angebot! Wie wär’s mit Samstag in acht Tagen?
Ralf: O.K. das müsste passen! Was isst du denn gerne? …
Przydatne zwroty:
Schön, dich zu sehen! – Dobrze cię widzieć!
Kein Problem – Żaden problem.
Wenn ich darf? – Jeśli mogę?
Lecker! – Pyszne!/ Mniam!
Das ist nicht so schwerig. – To nie jest takie trudne.
Meine Leidenschaft ist der Sport. – Moją pasją jest sport.
Was machst du am liebsten? – Co najbardziej lubisz robić?
Das verstehe ich. – To rozumiem.
Wenn du willst. – Jeśli chcesz.
Übung 1
Oceń poniższe zdania. W zdaniach prawdziwych zaznacz R (richtig), a w zdaniach nieprawdziwych F (falsch).
Übung 2
Uzupełnij poniższe zdania zgodnie z tekstem. Dla ułatwienia, pod zdaniami znajdują się brakujące wyrazy.
Englisch
Schwester
beruflich
Lieblingssport
Übersetzer
Italienisch
ausgezogen
teuer
selbstständig
fremden
Sprachen
Lösungen:
Übung 1
(Ralf pije piwo, a Katrin woli wypić kieliszek czerwonego wina.)
(Katrin mówi po angielsku, francusku, włosku i hiszpańsku.)
(Ona jes fizjoterapeutką z zawodu.)
(Katrin często pływa i żegluje, ale nie lubi biegać.)
(Ralf jest bardzo elastyczny w swoich godzinach pracy, ponieważ jest niezależny.)
(Ralf mieszka razem ze swoją młodszą siostrą.)
(Siostra Ralfa coś ugotuje.)
Übung 2
Uzupełnij poniższe zdania zgodnie z tekstem. Dla ułatwienia, pod zdaniami znajdują się brakujące wyrazy.
(Musiałem poczekać trochę na Katrin, ponieważ niestety nie była punktualnie.)
(Ona uprawia wiele sportów w zimie i lecie, ale jazda konna jest jej ulubionym sportem, mimo, że jest taka droga.)
(Na imprezie nie do końca zrozumiałam co Ralf robi zawodowo. Ale teraz mi powiedział: jest niezależny i pracuje jako tłumacz.)
(On ma wielki talent do języków i mówi po angielsku, francusku, włosku i hiszpańsku.)
(On mieszka razem ze swoją siostrą, która wyprowadziła się z domu i nie chciała mieszkać sama w obcym mieście.)
Ralf: Katrin, tutaj! Hej, jesteś! Miło cię widzieć!
Katrin: Ah, przepraszam, Ralf! Spóźniłam się na tramwaj! A następny był 10 minut spóźniony.
Ralf: Oh, nie ma problemu, ja też nie byłem punktualnie. Teraz się zrelaksuj. Chcesz też kieliszek czerwonego wina?
Katrin: Tak, chętnie. Twoje jest dobre? Bardzo wytrawne?
Ralf: Tak, mi smakuje. Masz, spróbuj!
Katrin: Jeśli mogę? Mm, mniam. Ja też takie wezmę.
Ralf: Jeszcze jeden kieliszek czerwonego wina, poproszę!
Świetnie, że dzisiaj wieczór dopasował! Ostatnim razem nie mieliśmy dużo czasu na rozmowę.
Katrin: Jasne, to też były urodziny Wernera. Ale teraz – powiedz mi jeszcze raz, co robisz zawodowo. Dokładnie nie rozumiałam tego na imprezie.
Ralf: Oh, to nie takie trudne. Jestem niezależny i pracuję jako tłumacz dla różnych wydawców. Obecnie tłumaczę książkę młodzieżową z angielskiego.
Katrin: Na pewno mówisz płynnie po angielsku, co nie?
Ralf: Tak, inaczej byłoby ciężko! Ale języki zawsze były moim hobby, mówię również po francusku, hiszpańsku i włosku. A ty?
Katrin: O nie, nie jestem w tym dobra. Angielski jakoś mi idzie, ale mojego szkolnego francuskiego nikt nie rozumie we Francji. Moją większą pasją jest sport!
Ralf: Zgadza się, mówiłaś, że jesteś fizjoterapeutką. Co najbardziej lubisz robić?
Katrin: Moim ulubionym sportem jest jazda konna. Gdyby jeszcze nie było to tak drogie! Ale lubię też jeździć na rowerze, pływać, żeglować i często biegam. A zimą oczywiście narciarstwo i narciarstwo biegowe!
Ralf: To kiedy masz czas na pracę?
Katrin: Cóż, naprawdę mam szczęście. Pracuję w przychodni mojej matki i dlatego jestem trochę elastyczna w swoich godzinach pracy. Ale tak samo jest przecież z tobą? Jesteś niezależny!
Ralf: No tak, ale muszę być gotowy na czas, żeby znowu dostać nowe zlecenia.
Katrin: Jasne, rozumiem. Z pewnością musisz być bardzo zdyscyplinowany, jeśli pracujesz sam w domu. Mieszkasz sam, prawda?
Ralf: Nie do końca, mieszkam z moją młodszą siostrą we wspólnym mieszkaniu. Właśnie wyprowadziła się od rodziców i nie chciała mieszkać sama w obcym mieście. Bardzo ją lubię – wkrótce ją poznasz!
Katrin: Tak?
Ralf: No tak, mam na myśli – jeśli chcesz! Możesz mnie odwiedzić – potrafię naprawdę dobrze gotować!
Katrin: I to jest propozycja! Co powiesz na sobotę za osiem dni?
Ralf: O.K. musi pasować! Co lubisz jeść? …
źródło tekstu:
Billina, „deutsch üben – Hören & Sprechen, B1”, Hueber, München 2013
tłumaczenie własne
Formularz kontaktowy